Сейчас проходит закрытое тестирование нового сервиса Microsoft, способного в реальном времени переводить речь, звучащую на английском, немецком, испанском или китайском языках на любой другой язык из этой группы. Эксперты издания Digital Trends уже смогли прикоснуться к продукту Редмонда и опубликовали свои впечатления. Их материал очень подробный и большой. Но главные выводы пока сокрушительны для всей концепции задумки — технология перевода «на лету», которую в скором времени внедрят в Skype, все еще далека от идеала, но задаток интересный.
Например, компания Google тоже работает в данном направлении и добивается кое-каких успехов. Skype Translator Preivew является альтернативной разработкой для Windows 8/8.1 и Windows 10 Technical Preview. Клиентское приложение выполнено в классическом дизайне, который был слегка изменен под более удобное использование расширенных возможностей, включая систему перевода.
С помощью специального переключателя для отображения текста от собеседника на родном пользователю языке ему необходимо включить режим перевода, выбрав предварительно языки. Для аудио-чата схема идентична, добавляется лишь стенограмма (по выбору). Microsoft будет продавать гарнитуры, подходящие для получения лучшего качества аудиопотока и, следовательно, безошибочного синтеза речи.
Коммуникация между собеседниками настраивается при помощи соответствующих кнопок оповещения о том, что, например, вы не получаете качественный перевод (и не знаете, как сказать или написать). Но это будет работать только в случае, если на «другом конце провода» тоже установлен Skype Translator. Забыли включить нужный язык? Тогда встречайте «кашу» в результатах — Skype не умеет автоматически распознавать тип речи и ее язык. Эксперты отмечают худшее качество перевода текста по сравнению с Google Translate. Впрочем, некоторые словари проработаны весьма неплохо — собеседники Digital Trends оценили немецкий и персидский.
Голосовой перевод «на лету» в Skype пока работает с двумя языками — английским и испанским. По словам экспертов, во время тестирования они могли лишь улавливать суть того, что говорит собеседник. Однако множество ошибок и порой настоящая сумбурная «каша» из слов приводили общение в тупиковую ситуацию — использование Skype Translator занимает огромное количество времени на попытки понять друг друга. Таким образом, знание языка пока еще невозможно заменить техническими новациями.